Gratis elektronische bibliotheek

Naschrift bij De naam van de roos - Umberto Eco

Umberto Eco boek Naschrift bij De naam van de roos Epub zal voor u beschikbaar zijn wanneer u zich registreert op onze website

PRIJS: GRATIS
FORMAAT: PDF EPUB MOBI TXT FB2
DATUM: none
DIMENSIE: 10,89
ISBN: 9789035101609
TAAL: Nederlands
SCHRIJVER: Umberto Eco

Omschrijving:

none

...ian novelist, literary critic, philosopher, semiotician, and university professor ... De naam van de Roos (met naschrift) - Detectives ... ... . De roman "De naam van de roos" speelt zich af in de middeleeuwen.Het boek heeft de vorm van een misdaadroman, gesitueerd binnen de muren van een Benedictijner abdij.Als zodanig is het gemakkelijk toegankelijk voor de lezer, maar, zoals gebruikelijk bij Umberto Eco, bevat het boek onder het oppervlak van het "detective-verhaal" tal van diepere lagen en literaire verwijzingen. Bevat tevens: Naschrift / vertaald door Henny Vlot. - Vertaling van: Postille a ... Umberto Eco - Naschrift Bij De Naam Van De Roos te Koop ... ... . Bevat tevens: Naschrift / vertaald door Henny Vlot. - Vertaling van: Postille a 'Il nome della rosa'. - Milano : Bompiani, 1983. - Oorspronkelijke Nederlandse titel: Naschrift bij "De naam van de roos". - Amsterdam : Bakker, 1984 Integrale weergave van het boek: Amsterdam : Prometheus, 2016. - 59e druk. - 569 pagina's Vert. van de oorspr ... - Oorspronkelijke Nederlandse titel: Naschrift bij "De naam van de roos". - Amsterdam : Bakker, 1984 In colofon: ©2012 Herziening Nederlandse vertaling Uitgeverij Bert Bakker en Pietha de Voogd vertaald [uit het Italiaans] door Jenny Tuin en Pietha de Voogd, met medewerking van prof. dr. Th. van Velthoven Vertaling van Il nome della rosa. Bevat tevens: Naschrift / vertaald door Henny Vlot. - Vertaling van: Postille a 'Il nome della rosa'. - Milano : Bompiani, 1983. - Oorspronkelijke Nederlandse titel: Naschrift bij "De naam van de roos". - Amsterdam : Bakker, 1984 vertaald [uit het Italiaans] door Jenny Tuin en Pietha de Voogd, met medewerking van prof. dr. Th. van Velthoven Umberto Eco - Naschrift bij De Naam van de Roos . Bert Bakker, Amsterdam, 2e druk, 1984, Paperback, 95 pag. Ik ben in maart 1978 begonne, gedreven door een vaag idee: ik voelde de sterke behoefte om een monnik te vergiftigen. - Vertaling van: Postille a 'Il nome della rosa'. - Milano : Bompiani, 1983. - Oorspronkelijke Nederlandse titel: Naschrift bij "De naam van de roos". - Amsterdam : Bakker, 1984 vertaald [uit het Italiaans] door Jenny Tuin en Pietha de Voogd, met medewerking van prof. dr. Th. van Velthoven Vertaling van Il nome della rosa. "Naschrift bij De naam van de Roos" is ...